Успешная реализация международного проекта Варминско-Мазурского университета и ПГУ![]()
24.07.2020
Подведены итоги совместного международного научно-исследовательского проекта Варминско-Мазурского университета в Ольштыне (Польша) и Пятигорского государственного университета (Россия) «Русские поэты-эмигранты – юбиляры 2020». Проект реализован в рамках сотрудничества Центра международного образования ПГУ и Центров русского языка и культуры «Институт Пушкина» в ПГУ и Варминско-Мазурском университете. Координаторами проекта стали доцент кафедры словесности и педагогических технологий филологического образования ИПИМ, заместитель директора Центра международного образования ПГУ доц. Орлова Н.А. и профессор Варминско-Мазурского университета, руководитель Центра русского языка и культуры «Институт Пушкина» ВМУ, научный руководитель студенческого кружка перевода Ивона Анна Ндяй.Данный многоцелевой проект является инновационным, уникальным, так как основан на комплексе подходов: образовательном, просветительском, научном, лингвокультуроведческом, переводческом. В центре проекта – исследование малоизвестных фактов из жизни и творчества русских поэтов-эмигрантов первой и третьей волны эмиграции. Проект состоял из нескольких этапов. Первый – знакомство координаторов со своей научной командой. Были созданы рабочие группы под руководством координаторов проекта: тьюторы из России (магистранты Отделения словесности и педагогического образования ИПИМ) и исследователи – польские студенты. Для каждой из этих групп были поставлены научно-исследовательские задачи, намечен алгоритм поиска. Второй этап – межкультурная коммуникация. Работа велась в русско-польских группах. Каждая группа занималась комплексным исследованием творчества русского писателя-эмигранта. Группа тьюторов и студентов-исследователей решала научные задачи совместно, вступая в межкультурную коммуникацию. Этот этап длился 8 месяцев. Третий этап – последовательный перевод на основе подготовленной биографии. Польские студенты представили переводы произведений русских писателей на польский язык. Четвертый этап – визуализация. Тьюторы из России и студенты из Польши продемонстрировали авторские ролики – декламацию произведений на русском и польском языках. Таким образом, взаимодействие студентов послужило не только отправной точкой к продолжению изучения русской литературы, но и методом совершенствования владения русским языком. Более того, научный поиск позволил изменить формат взаимоотношений между студентами: он сблизил их, создал единую команду. Заключительный этап – подведение итогов. В условиях действия ограничительных мер была организована онлайн-конференция, на которой студенты и магистранты обменялись мнениями по поводу эффективности данного проекта, представили видеоролики и поделились эмоциями. Также были вручены сертификаты на русском и польском языках. Профессор Ивона Ндяй подготовила видеоролик-отчёт. Действительно, инновационный международный диалог прозвучал убедительно, красиво, а главное – эффективно как для российской, так и для польской стороны. Особенно ценным, по наблюдению координаторов и заключению студентов, стало активное общение на русском языке. Доц. Орлова Н.А. выражает особую благодарность профессору Ивоне Анне Ндяй за слаженную совместную работу, также благодарит всех участников проекта – магистрантов Отделения словесности и педагогического образования ИПИМ (Барсову Маргариту, Боксерова Даниила, Груздева Максима, Макарову Юлию, Нырову Рузанну, Тарасенко Антонину) и польских студентов-исследователей (Иоанну Чамлет, Патрицию Холовеньчак, Клавдию Коссак, Веронику Ковальчик, Агату Межеевскую, Наталию Орыньчак, Эрику Замару, Катажину Збжезну). Участник
![]()
Орлова |