Часть 5

Секция:

Языковые особенности пословиц с назидательным смыслом в испанском языке
Метафорическая проекция концепта «государство» в медиадискурсе
Лексические особенности испанского экономического дискурса
Национально-культурные особенности Испании на основе типологии культурных измерений Г. Хофстеде
Англоязычные заимствования в современном информационном пространстве Испании
Лексемы «мать» и «отец» в испанском лингвокультурном пространстве
Фразеологизмы в текстах испанских интервью
Компоненты карикатуры как креолизованного текста
Способы выражения предположительности в испанском языке
Некоторые особенности структуры лексико-семантического поля «транспорт» в испанском и русском языках
Особенности испаноязычных интернет-сайтов отелей в свете межкультурной коммуникации
К вопросу об эквивалентности испанских фразеологизмов, отражающих исторические события
Трудности перевода испанских фразеологизмов, отражающих историю Испании
Фразеологизмы семантической оппозиции «сила» vs «слабость» в современном испанском языке
Концепт «здоровье» в понимании носителей испанского языка
Структура и содержание новостного телесообщения (на материале испанского и русского языков)
Вербализация эмоции «страх» в романе Карлоса Руиса Сафона «Тень ветра»
Модели описания коммуникативного поведения
Концепт «счастье» в испанской паремиологической картине мира
Роль паремиологических средств в обеспечении коммуникативной стратегии испанского газетного дискурса
Национально-культурные особенности употребления наименований оружия в испанской фразеологии
Языковые средства объективации концепта «время» в испанском языке
Классификация лексико-семантического поля «одежда» в русском и испанском языках
Лингвокультурологический аспект фразеологизмов с компонентом «орудие труда»
Эпатажность речевого поведения ведущих юмористических телепрограмм Испании и России
Национальные особенности немецкой рекламной культуры
Немецкая живопись XVIII века
Библейские фразеологизмы в русском и немецком языках
Типология имен собственных в лингвистике
Семантико-синтаксическая и словообразовательная характеристика глаголов зрительного восприятия
Футбольные прозвища в немецком языке
Особенности написания официального письма на немецком языке
Архитектурный стиль «Фахверк»
Особенности проникновения и функционирования англицизмов и их дериватов в масс-медиа
Современный сленг в немецком языке
Немецкий молодежный сленг в диахроническом аспекте
Метафора в заголовках модных статей как прием речевого воздействия
Классификация типичных галлицизмов в немецких и русских каталогах моды
Заголовки в туристических рекламных текстах на немецком языке и их стилистические особенности
Немецкий язык как средство коммуникации в пространстве Евросоюза
Комментарий как отдельный жанр сетевого интернет-пространства
Способы классификации идиом немецкого языка в сфере туризма
Немецкие музыканты XVIII века
Колоронимы в наименовании общественных организаций (на материале немецкого и русского языков)
Церковные праздники в Германии
Деонимизация как активный процесс словообразования
Словообразование имен существительных (на материале публицистической литературы)
Особенности немецкого языка в Швейцарии
Народные приметы и суеверия в России и Германии
Образ дракона в немецкой мифологии
Архаизмы и историзмы в современном немецком языке
Фразеологизмы с именами собственными в немецком языке
Лингвоперсонология как актуальное исследовательское направление современной лингвистики
Терминологические исследования в сфере музыки
К вопросу об этимологии слова Русь
Шуле Шахин,
Представление фразеологизмов – названий частей тела – в иноязычной аудитории
Даосизм как основа китайской культуры и литературы
Фольклор и сказки А.С. Пушкина на уроках литературы в 5 классе
Конфуцианство как основа китайской культуры и литературы
Перевод фразеологизмов с цветовым компонентом
Русские заимствования в польском языке
Методические аспекты постановки иностранным учащимся навыка понимания русской речи
Функционально-семантические типы вопросительных предложений
Внутренняя форма слова в поэтическом тексте
Противоречивость образа Алексея Каренина: министерская машина или человек? (по роману Л.Н. Толстого «Анна Каренина»)
Функции интертекстуальности в художественном тексте
Индивидуально-авторская этимологизация слова в тексте
В защиту «Слова о полку Игореве» (об одном из «интеллектуальных проколов» Интернета)
Фольклоризм творчества А.А. Фета
Жанровое своеобразие «Фантастических повестей» И.С. Тургенева
Особенности выражения оппозиции «свои – чужие» в конфликтогенном тексте
Функции мифопоэтических образов в творчестве Н.В. Гоголя
Соотношение смысла заимствованных слов в литературном языке и в народной речи
«Призраки вавилонской башни», или проблема заимствований в языке
Фонетические особенности гласных и согласных звуков русского языка с точки зрения дисциплины «Русский язык как иностранный»
Литературная борьба в драматургии И.А. Крылова
Петренко Александр Филиппович,
Жанровая специфика «страшной баллады»
Методические рекомендации к изучению явления антонимии и антонимов на занятиях по русскому языку в школе
Воспитание и образование у славян Древней Руси
Поэтические интернет-жанры: серьезно о «несерьезной» поэзии
Стилистические функции разговорных номинаций в «Деревенской прозе» В.Г. Распутина
Проблема изучения видов переноса значений на занятиях по РКИ
Курегян Гаянэ Гургеновна,
Мотив как литературоведческая категория
Ономастические ориентализмы в очерках А.С. Пушкина «Путешествие в Арзрум»
Сопоставительный анализ произведений «Гамлет» Б.Л. Пастернака и «Мой Гамлет» В.С. Высоцкого
Семантическая игра с просторечием в тексте С. Соколова
Педагогическая техника ведения диалога при обучении русскому языку как иностранному
Словообразование наречий: современный и исторический аспекты
Традиции кавказского угощения и знакомство с ними на уроках РКИ
Изучение лексико-семантического поля «кавказская кухня» в аспекте РКИ
Словообразование в польском и русском языках: сравнительный анализ

онлайн регистрация