Часть 6

Секция:

Сложности русской локализации
Рунглиш как языковой феномен
Роль английских идиом в расширении словарного запаса студентов
Лингвистический «мусор» в русском языке
Стилистически-окрашенная лексика во французском языке (на примере экспрессивно-эмоциональных выражений)
История английского языка: от зарождения до наших дней
Особенности сленга в средствах массовой информации (на примере англоязычных газет)
Особенности английского юмора
Синхронный закадровый перевод в эпоху VHS в СССР и РФ
Особенности использования эмфатических конструкций в английском языке
Изменения в английском языке под влиянием глобализации
Роль неологизмов в современном политическом дискурсе
Особенности молодежного сленга в России
История сокращений в английском языке
Особенности перевода общественно-политических текстов
Особенности слов-паразитов в современном английском языке
Роль субкультур в современном обществе
Русизмы в английском языке
ЯЗЫК EMOJI
Санкционная риторика британского истеблишмента в отношении России на примере дела «Скрипалей»
Специфика перевода средств выразительности в речах В.В. Путина
Методы перевода метафор в политической коммуникации
Французская кухня: блюда разных регионов
Отличия диалектов французского языка в Канаде и Бельгии
Изучение современного английского языка через хип-хоп композиции
Лингвистические особенности публицистического стиля новостных сообщений
Особенности исторического формирования английского языка
Метафорические образы российской власти во французском политическом дискурсе
Языковые механизмы репрезентации теннисисток в англоязычных СМИ
Метафора в американском политическом дискурсе
Французское кино как загадочная мелодия
Канадский английский
Особенности перевода англоязычных слоганов на русский язык
Понятие, виды и способы номинации политической лексики в английском языке
Английский язык – язык международного общения
Трудности перевода пословиц и поговорок
Метафора в речи политических деятелей: ее роль и функции (на примере речи Барака Обамы)
Британский и американский английский: сходство и различия
Лингвистические особенности перевода рекламного текста
Изучение картины мира в турецком, русском и английском языках путем анализа идиоматических выражений
Особенности перевода научно-технического текста с английского на русский язык
Лингвистические особенности неофициального стиля смс-переписки в современном английском языке
Классификация труднопереводимых лексических единиц (на примере мультипликационных фильмов)
Лингвистические и прагматические характеристики жанра интервью
Неологизмы в английском языке
Анализ послевыборных речей Дональда Трампа и Хиллари Клинтон
Боксерская терминология в политическом дискурсе
Аббревиатуры в английском языке
История создания культовых отечественных и зарубежных песен (Россия, Великобритания)
Система упражнений для обучения иноязычной коммуникативной компетенции учащихся средней школы
Англицизмы в русском языке
Аббревиатура как лингвистическая особенность online общения
Вербальное манипулирование в англоязычной рекламе и PR
Словосложение во французском языке
Эвфемизмы в современном английском языке
Использование англицизмов в рекламе
Неологизмы в современном французском языке
Язык Дональда Трампа
Когезия и когерентность как текстовые категории
Интеракциональный дейксис как средство организации речевого взаимодействия
Об особенностях французской пунктуации
Оппозиция «рассказчик «je» / «tu-персонаж» в романе Амели Нотомб «Страх и трепет»
Синтаксические особенности французского публицистического стиля
Интертекстуальность и средства ее выражения
Интерпретация как дискурсивная деятельность
Типология речевых взаимодействий
Интертекстуальность в текстах М. Турнье
Структура и значение прямой речи
Лингвистические особенности делового дискурса (на примере французского делового письма)
О книге на бумажном и цифровом носителях
К вопросу о компьютерной терминологии
Особенности структурных единиц педагогико-методического дискурса
Использование курсива в современной французской литературе
Лексема «tan» в английской языковой картине мира
Характеристики французского рекламного текста
Гипертекстовые черты в детских рассказах Доминика Рено
Шрифтовое варьирование как инструмент продуцирования наррации
О семантико-структурном уровне текста
Онлайн-курсы как открытая образовательная среда
Рэп как лингвокультурный феномен
Политический дискурс и средства выразительности
Структурные и содержательные принципы организации французского электронного делового письма
К проблеме нарративного дискурса
Структурные и содержательные принципы организации туристического дискурса
Роль интерактивных технологий в изучении иностранного языка на современном этапе
К проблеме интертекстуальности в современной лингвистике
О структуре дискурса
Компьютерная игра как веб-жанр: системная пропедевтика
Компьютерная игра как новый объект исследования в современных социальных и гуманитарных науках

онлайн регистрация