-

  1. Обучаемая интеллектуальная система, определяющая принадлежность текста к журналистскому дискурсу
  2. Моделирование обучаемой интеллектуальной системы, определяющей принадлежность текста к политическому дискурсу
  3. Моделирование обучаемой интеллектуальной системы, определяющей принадлежность текста одному автору (на материале английского языка)
  4. Моделирование обучаемой интеллектуальной системы, прогнозирующей предполагаемое содержание последующего текста (на материале русского языка)
  5. Моделирование обучаемой интеллектуальной системы, прогнозирующей предполагаемое содержание последующего текста (на примере английских глаголов коммуникации)
  6. Построение интеллектуальных систем с методами семантического поиска
  7. Совершенствование деятельности предприятия на основе использования потенциала электронных торговых площадок (на примере ООО «Обухов и К»)
  8. Совершенствование управления предприятием общественного питания (на примере ресторана «GOLD STAR»)
  9. Совершенствование управления маркетинговой деятельностью современного предприятия (на примере ООО «Экономка»)
  10. Blended learning в обучении английскому языку в средней школе
  11. Методика обучения старших школьников контекстуальной догадке при чтении текстов на немецком языке
  12. Поисковое чтение на французском языке как средство обучения межкультурной компетенции
  13. Социокультурный подход к формированию иноязычной лексической компетенции
  14. Проблема понимания и факторы успешной межкультурной коммуникации русских и испанцев
  15. Овладение обучающимися 8 – 9 классов общей средней школы невербальными способами общения с представителями испанской культуры
  16. Использование электронных средств в обучении письменной коммуникации в 9 классе средней школы
  17. Технология развития критического мышления при обучении чтению на французском языке
  18. Прагмалингводидактический подход к обучению чтению иноязычных газетно-публицистических текстов в старших классах средней общей школы (на материале немецкого языка)
  19. Использование кейс-технологий в обучении чтению на испанском языке
  20. Этикетные формы испанского языка как средство развития культуры иноязычной речи (на примере школьников 5 –7 классов)
  21. IT–технологии в обучении иностранному языку на среднем этапе общеобразовательной школы
  22. Табуированные темы в межкультурной коммуникации
  23. Этнокультурные аспекты межкультурной коммуникации
  24. Условия успешности межкультурного диалога
  25. Культурная и языковая картина мира африканского франкофона
  26. Социокультурные ресурсы сайта slowgerman.сом как средство формирования аудитивной компетенции
  27. Тестовые формы контроля при обучении чтению на испанском языке
  28. Социально-психологические основы процесса межкультурной коммуникации
  29. Метод драматизации в обучении иностранным языкам
  30. Отличительные признаки многоязычной межкультурной коммуникации
  31. Речевые стратегии в межкультурном диалоге
  32. Использование метода денотативного анализа текста при обучении чтению на французском языке
  33. Обучение профессионально значимой лексике на немецком языке студентов-бакалавров, обучающихся по специальности «учитель немецкого языка
  34. Формирование грамматических навыков при обучении французскому как второму иностранному
  35. Особенности словообразования молодежных сленгизмов и способы их перевода на русский язык
  36. Практическое пособие по медицинскому переводу
  37. Технологии использования стратегий коммуникативной атаки с представителями разных культур
  38. Использование игровых технологий в обучении навыкам письма
  39. Суеверия в культурной картине мира
  40. Онтогенез и особенности использования пунктуации в английском языке
  41. Выражение культурной ментальности в пословицах и поговорках (на примере английской и немецкой культур
  42. Шрифт как лингвокоммуникативный элемент архитектоники текста
  43. Специфика выражения долженствования в англоязычной нормативно-правовой документации и особенности его перевода на русский язык
  44. Лингвокультурологическое манипулирование сознанием через процессы эвфемизации» (на материале русского и английского языков)
  45. Соотношение языковой нормы и языковой девиации (на примере блэк-инглиш)
  46. Лингвистические особенности интернет-коммуникации англоязычных блоггеров
  47. Возможности и направления организации детского туризма в Дубае
  48. Влияние традиций и обычаев Франции на организацию свадебного тура
  49. Перспективы бразильского карнавала как основного ивента событийного туризма
  50. Этноконцепты «Health/Здоровье» и «Illness/Болезнь» в английской и русской лингвокультурах

Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 15 След. Все