Кафедра западноевропейских языков и культур (ИПРиМ)

Заведующая кафедрой – кандидат филологических наук, профессор О.Л. Зайцева.

Академическая деятельность кафедры осуществляется по пяти основным направлениям.

1. Учебная и учебно-методическая деятельность, совершенствование образовательного процесса

Преподаватели кафедры осуществляют подготовку студентов по следующим образовательным программам высшего образования, которые обеспечиваются современными учебными программами и материалами:

бакалавриата:

45.03.02 – Лингвистика, профиль  – «Перевод и переводоведение»;

45.03.02 – Лингвистика, профиль  – «Теория и практика межкультурной коммуникации».

специалитета:

45.05.01 – Перевод и переводоведение, специализация – «Специальный перевод (перевод в нефтегазовой сфере) (руководитель программы – доцент М.Р. Саркисян);

45.05.01 – Перевод и переводоведение, специализация – «Специальный перевод (перевод в сфере туризма и экскурсионного дела) (руководитель программы – доцент М.Р. Саркисян);

45.05.01 – Перевод и переводоведение, специализация – «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»;

52.05.04 – Литературное творчество, специализация  – «Литературный работник, переводчик художественной литературы».

Основные учебные пособия и учебники, подготовленные преподавателями кафедры и опубликованные для использования в учебном процессе за последние три года

- Зайцева О.Л. – учебное пособие «Your Real English» с грифом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, издание ПГУ 2018 г.

- Саркисян М.Р., Гукосьянц О.Ю. – учебное пособие «Английский в нефтегазовой сфере (English for Oil and Gas), издание ПГУ  2020г.

- Гукосьянц О.Ю., Саркисян М.Р. – учебное пособие «Нефтегазовая промышленность: английский язык в профессиональной деятельности» (Oil and Gas Industry: English in Use), издание ПГУ 2020 г.

- Кулинцева Н.А. – учебное пособие «Fantasy and science fiction», издание Москва-Берлин 2020 г.

- Кулинцева Н.А. – учебное пособие «The world of fantasy», издание Москва-Берлин 2020 г.

2. Научно-исследовательская, научно-методическая деятельность, повышение квалификации, руководство НИРС

Издания Web of Knowledge и Scopus, в которых публикуются результаты научных и практических исследований преподавателей кафедры:

Вопросы когнитивной лингвистики / ISSN 1812-3228;

International Journal of Applied Linguistics and English Literature / ISSN 2200-3592;

Man In India / ISSN 0025-1569;

Политическая лингвистика / ISSN 1999-2629;

Middle-East Journal of Scientific Research;

World Applied Sciences Journal;

The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences.

Socio-Economic Systems: Paradigms for the Future. Studies in Systems, Decision and Control

Участие в международных научно-практических конференциях, в частности:

Latu M.N. Some productive schemes of academic concepts relations // INTCESS 2018 Abstracts & Proceedings (5th International Conference on Education and Social Sciences 5-7 February 2018 - Istanbul, Turkey). 2018.

Latu M.N. Knowledge standardization: key words and word combinations in definitions // Balkanistic Forum. 2018.

Pravikova L.V. Unreconciled narratives of the World War II history in the North Caucasus//20th Annual Conference– CESS 2019, Central Asia Program, Elliott School of International Affairs George Washington University. 10.10.2019. Washington D.C.

Pravikova L.V.  Ethnic identity and metaphor in the process of linguistic deteriorization //Nyelv és identitás, Bakti Mária & Újvári Edit (eds). Szeged: Juhász Gyula Felsõoktatási Kiadó, 2020. - (Erih Plus, INDEX COPERNICUS, EBSCO) – ВЕНГРИЯ

Alimuradov O.A. Revisiting Subjective structure of the phenomenon of translation reception//International Scientific Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism» (SCTMG 2020) (28-29 February, 2020, Grozny, Russia)

3. Воспитательная, общественная, профориентационная деятельность, формирование социально-личностных компетенций и гражданственности у выпускников, подготовка их к трудоустройству и будущей карьере.

Наиболее значимые проекты преподавателей кафедры:

Образовательный проект «Неделя западноевропейских языков и культур с проведением языковых олимпиад по английскому, немецкому, французскому и испанскому языкам» (руководитель – профессор О.Л. Зайцева).

Образовательные проекты: «Английский клуб» (руководители – доцент М.Б. Лебедева и доцент Е.С. Бочарова), «Испанский клуб» (руководители – старший преподаватель А.А. Зайцева и преподаватель Г.А. Иоакимиди), «Французский клуб» (руководители – старший преподаватель И.В. Моисеева и доцент А.Е. Мазевская); «Центр греческого языка и культуры» (руководитель – доцент Д.И. Зимов).

Социально значимый проект и традиционная экскурсия «Пятигорск – город поликонфессиональный и многонациональный» (руководитель – доцент М.А. Ибрагимов).

Социально значимый проект «Противодействие терроризму и экстремизму» (руководитель – доцент М.А. Ибрагимов).

4. Научно-производственная, практикоориентированная, проектная и предпринимательская инновационная деятельность.

На кафедре работает научно-исследовательская инновационная лаборатория  «Когнитивные и риторические технологии и практики в профессиональной деятельности» (руководитель – профессор Л.В. Правикова), деятельность которой фокусируется на:

- лингвистических исследованиях германских, романских и русского языков в рамках научных направлений, разрабатываемых на кафедре и в университете: когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии, теории дискурсного анализа, теории текста, типологии, семантического синтаксиса;

- социолингвистических и культурологических исследованиях по языкам народов Северного Кавказа,

- практической деятельности  по поддержанию миноритарных языков и проведению языковой политики на Северном Кавказе.

Представлены на конкурс научно-инновационных  проектов студентов, магистрантов, аспирантов и молодых ученых  «Инновационный потенциал университетской молодежи - 2021 год» следующие проекты:

- «Литературная и лингвистическая интерпретация устного народного творчества (легенды и сказания)» (научный руководитель -  к.ф.н., профессор О.Л. Зайцева)

- «Молодежное приложение к международному журналу культурной и деловой жизни «Золотая площадь» (научный руководитель  - к.ф.н., доцент М.А. Ибрагимов)

5.  Участие в процессах интернационализации деятельности университета, в реализации экспортно-ориентированных проектов, укреплении международного престижа ПГЛУ.

Международная деятельность кафедры организована по следующим направлениям:

- в рамках существующих долгосрочных связей (с 2007 года) с главой Оксфордско-Российского фонда (руководитель - профессор Оксфордского университета К. Хьюит) осуществляется ежегодное участие в семинаре «Современная британская литература и английский язык», проводимом ФГБОУ ВПО «ПГУ» (г. Пермь), и стажировки преподавателей в Оксфордском университете;

- в рамках существующих долгосрочных связей (с 2011 года) с Новым Болгарским университетом (г. София) осуществляется участие преподавателей в проводимых в НБУ конференциях, в программах повышения квалификации, а также совместное руководство подготовкой ВКР (руководитель Департамента англистики доцент Б.А. Наймушин);

- в рамках договора о научном сотрудничестве между «ПГУ» и университетом г. Сегеда (Венгрия) (руководитель Е.Сирмаи), подписанного в декабре 2019 года, прошли две международные научно-практические конференции и изданы сборники научных трудов.

 


1. Была образована в 1995 году на переводческом факультете для реализации практических курсов первого и второго иностранного языка (английский язык, французский язык, немецкий язык, испанский язык) под руководством Зайцевой Ольги Львовны.

2. Через десять лет были достигнуты значительные успехи в преподавательской и научной деятельности; на кафедре работало 4 доктора наук и 14 кандидатов наук; были изданы учебники и учебные пособия во всем преподаваемым дисциплинам, включая и теоретические курсы иностранного языка.

Членами кафедры западноевропейских языков и культур с 2001 по 2011 год опубликовано более десятка монографий, среди которых:

- Правикова Л.В. «Язык дебатов по терроризму в Конгрессе США и Парламенте Великобритании». Пятигорс: ПГЛУ, 2004. - 367 с., «Современная теория дискурса: когнитивно-фреймовый и аргументативный подходы». Пятигорск: ПГЛУ, 2005.- 243 с.;

- Алимурадов О.А. «Картины языка музыки». Краснодар: Красанд, 2009. – 200 с., «Значение и смысл: закономерности дискурсной реализации». Пятигорск: СНЕГ, 2009. – 270 с., «Красота в языке». Пятигорск: СНЕГ, 2010. – 140 с., «Особенности структуры и функционирования отраслевых терминосистем». Пятигорск: СНЕГ, 2011. – 170 с.

- Зайцева О.Л. «Функции наречий» (2001); «Тема-рематическая организация публицистического текста» (2011).

Результаты научной и научно-методической деятельности преподавателей кафедры представлены в многочисленных учебных пособиях, среди которых наиболее востребованы:

Зайцева О.Л., «Get Real in English». - Москва: изд-во «КАРО» 2003г.- 198 с.;

Лебедева М.Б., Бочарова Е.С., «Communicating Ideas». – Пятигорск: ПГЛУ, 2010 г. - 300 с.;

Зайцева А.А., «Espanol de Hoy». – Пятигорск: ПГЛУ, 2011. - 190 с.;

Мазевская А.Е.,«Cours Pratique de Lngue Francaise». – Пятигорск: ПГЛУ, 2010.- 156 с.;

Меликян А.А., «Латинский язык». Москва: изд-во. «Юнити», 2011.-272 с.;

Алимурадов О.А., Лату М.Н., Раздуев А.В. «Особенности функционирования отраслевых терминосистем». Пятигорск: СНЕГ, 2011. -112 с.,

Зайцева О.Л. «Your Real English». Пятигорск: ПГЛУ, 2011. - 248 с.

В издаваемом кафедрой сборнике научных статей «Вопросы романо-германской и русской филологии» (главный редактор - Л.В. Правикова) отражаются результаты исследований, проводимых преподавателями и аспирантами кафедры по основным научным направлениям.

3. За двадцатипятилетний период преподавателями кафедры опубликовано более 500 научных и научно-методических работ; 29 учебных пособий для студентов высших учебных заведений (950,0 п.л.) в издательствах ПГУ, других ВУЗов России и в зарубежных изданиях.

При кафедре созданы и постоянно действуют:

- Семинар «Билингвизм и реалии взаимодействия этнических культур» и «Дом языков и культур народов Северного Кавказа», посвященный изучению процесса интеграции языков и культур народов Северо-Кавказского региона (руководитель - доцент М.А. Ибрагимов);

- НОИЛ «Когнитивные и риторические технологии и практики в профессиональной деятельности» (руководитель – профессор Л.В. Правикова);

- Научно-образовательный центр «Изучения языковой реальности в контексте межкультурного стратегического диалога» (руководитель – профессор О.Л. Зайцева).

Зайцева Ольга Львовна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Профессор

Алимурадов Олег Алимурадович

Учёная степень: Доктор филологических наук

Учёное звание: Доцент

Коломиец Евгений Александрович

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Лату Максим Николаевич

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Правикова Людмила Владимировна

Учёная степень: Доктор филологических наук

Учёное звание: Профессор

Аганесов Вадим Саркисович

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Бочарова Елена Сергеевна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Гукосьянц Ольга Юрьевна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Дрокина Анжелина Бениковна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Зимов Дмитрий Иванович

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Ибрагимов Мурад Асимович

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Иванова Оксана Евгеньевна

Учёная степень: Кандидат педагогических наук

Кулинцева Наталья Александровна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Лебедева Марина Борисовна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Мазевская Анна Евгеньевна

Учёная степень: Кандидат педагогических наук

Учёное звание: Доцент

Раздуев Алексей Валерьевич

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Саркисян Мариана Робертовна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Сохань Андрей Александрович

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Хаперский Владимир Николаевич

Учёная степень: Кандидат педагогических наук

Учёное звание: Доцент

Хорунжая Надежда Владленовна

Учёная степень: Кандидат педагогических наук

Учёное звание: Доцент

Чечель Светлана Викторовна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Учёное звание: Доцент

Гаджимурадова Марина Геннадьевна

Иоакимиди Георгий Александрович

Кокова Марина Мухамедовна

Лебедева Ксения Геннадьевна

Чабанова Анна Алексеевна

Учёная степень: Кандидат филологических наук

Зайцева Александра Анатольевна

Марьева Ирина Яковлевна

Учёная степень: Кандидат педагогических наук

Моисеева Ирина Владимировна

Положение о кафедре ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет»

Номер документа: 176
Дата утверждения: 20.02.2019

Научно-исследовательская  деятельность

1. Издания Web of Knowledge и Scopus, в которых публикуются результаты научных и практических исследований преподавателей кафедры за последние пять лет:

Вопросы когнитивной лингвистики / ISSN 1812-3228;

International Journal of Applied Linguistics and English Literature / ISSN 2200-3592;

Man In India / ISSN 0025-1569;

Политическая лингвистика / ISSN 1999-2629;

Middle-East Journal of Scientific Research;

World Applied Sciences Journal;

The European Proceedings of Social & Behavioural Sciences.

Socio-Economic Systems: Paradigms for the Future. Studies in Systems, Decision and Control

2. Участие в международных научно-практических конференциях, в частности:

Latu M.N. Some productive schemes of academic concepts relations // INTCESS 2018 Abstracts & Proceedings (5th International Conference on Education and Social Sciences 5-7 February 2018 - Istanbul, Turkey). 2018.

Latu M.N. Knowledge standardization: key words and word combinations in definitions // Balkanistic Forum. 2018.

Pravikova L.V. Unreconciled narratives of the World War II history in the North Caucasus//20th Annual Conference– CESS 2019, Central Asia Program, Elliott School of International Affairs George Washington University. 10.10.2019. Washington D.C.

Pravikova L.V.  Ethnic identity and metaphor in the process of linguistic deteriorization //Nyelv és identitás, Bakti Mária & Újvári Edit (eds). Szeged: Juhász Gyula Felsõoktatási Kiadó, 2020. - (Erih Plus, INDEX COPERNICUS, EBSCO) – ВЕНГРИЯ

Alimuradov O.A. Revisiting Subjective structure of the phenomenon of translation reception//International Scientific Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism» (SCTMG 2020) (28-29 February, 2020, Grozny, Russia)

Научно-исследовательская, научно-методическая и научно-образовательная деятельность

1. Участие в международных научно-практических конференциях, в частности:

Latu M.N. Some productive schemes of academic concepts relations // INTCESS 2018 Abstracts & Proceedings (5th International Conference on Education and Social Sciences 5-7 February 2018 - Istanbul, Turkey). 2018.

Latu M.N. Knowledge standardization: key words and word combinations in definitions // Balkanistic Forum. 2018.

Pravikova L.V. Unreconciled narratives of the World War II history in the North Caucasus//20th Annual Conference– CESS 2019, Central Asia Program, Elliott School of International Affairs George Washington University. 10.10.2019. Washington D.C.

Pravikova L.V. Ethnic identity and metaphor in the process of linguistic deteriorization //Nyelv és identitás, Bakti Mária & Újvári Edit (eds). Szeged: Juhász Gyula Felsõoktatási Kiadó, 2020. - (Erih Plus, INDEX COPERNICUS, EBSCO) – ВЕНГРИЯ

Alimuradov O.A. Revisiting Subjective structure of the phenomenon of translation reception//International Scientific Conference «Social and Cultural Transformations in the Context of Modern Globalism» (SCTMG 2020) (28-29 February, 2020, Grozny, Russia)

2.       Открытие языкового центра

В декабре 2019 года на кафедре открыт научно-образовательный Центр «Изучение языковой реальности в контексте межкультурного стратегического диалога», который имеет своей целью научную консолидацию отечественных и зарубежных ученых, занимающихся актуальными проблемами языкознания в области семантики, синтаксиса и прагматики современных западноевропейских и русского языков, когнитивной лингвистики и переводоведения, вопросами сохранения языков и поддержания культур Северного Кавказа, межкультурной коммуникации, а также исследованиями вузовского преподавания иностранных языков. Основными задачами Центра являются:

- инициации, разработки и осуществления проектов, имеющих инновационный теоретический и практический характер;

- создание и поддержание связей между субъектами ФГБОУ ВО «ПГУ» (кафедра западноевропейских языков и культур) и внешними субъектами, как на территории России (Кабардино-Балкарский государственный университет, Чеченский государственный университет, Дагестанский государственный университет), так и зарубежных стран (Венгрия, университет г. Сегед, Австрия, Зальцбургский университет, Великобритания, Университет Оксфорда, Шотландия, университет Сент-Эндрюс) и способствование поддержке и продвижению научных, культурных и гуманистических ценностей, которые формируют общечеловеческое наследство с позиций мультикультуры и языкового разнообразия.

3. Научно-практические конференции

В рамках научно-образовательного Центра были проведены две международные научно-практические конференции: 31 октября – 1 ноября 2019 года «Языковая реальность в контексте межкультурного стратегического диалога – 2019» и 2-3 декабря 2020 года «Языковая реальность в контексте межкультурного стратегического диалога - 2020»б

4. Защиты диссертаций

Защита диссертации преподавателя кафедры А.А. Чабановой на тему «Структурно-семантические, коммуникативно-прагматические и когнитивные особенности англоязычных текстов новостных интернет-сообщений», представленную на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.04 – Германские языки - состоялась в марте 2018 года (научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор О.Л. Зайцева). Исследование А.А. Чабановой внесло значительный вклад в разрабатываемой научной теме Центра.

5. Проектная деятельность

На кафедре выполняется проект № МК-491.2019.6 «Деривационное, когнитивно-семантическое и дискурсивное моделирование русско-, англо- и испаноязычной терминологии сфер генетики и генной инженерии: источники возникновения терминов, история развития и современное состояние терминосистем» по гранту Президента РФ (руководитель проекта А.В. Раздуев), а также исполняется проектная часть государственного задания Министерства образования и науки РФ на 2017-2019 гг. №34.3234.2017/ПЧ "Разработка лингвистических принципов проектирования и создание экспертной системы представления элементов научного знания на основе конструирования терминологических семантических сетей", 01.01.2017-31.12.2019.

Выполнены работы по Гранту Президента РФ, №075-02-2018-713"Комплексное когнитивное исследование языковой репрезентации системных отношений между терминами в прикладных моделях организации научного знания", 01.01.2018-31.12.2019 (получатель Гранта М.Н. Лату).

6. Повышение квалификации

Повышение квалификации преподавателей кафедры ведется по следующим программам:

- «Электронное и дистанционное обучение, информационно-коммуникативные технологии в деятельности преподавателя»;

- «Технологии прикладных решений»;

- «Актуальные проблемы инклюзивного образования в образовательной практике вуза»;

- «Массовые открытые онлайн курсы»;

- «Управление научным контентом»;

- «Навыки оказания первой помощи»;

- «Использование интернет-технологий в учебном процессе вуза»;

- «Языковая реальность в контексте межкультурного стратегического диалога».

7. Научно-производственная, практикоориентированная, проектная и предпринимательская инновационная деятельность.

На кафедре работает научно-исследовательская инновационная лаборатория «Когнитивные и риторические технологии и практики в профессиональной деятельности» (руководитель – профессор Л.В. Правикова), деятельность которой фокусируется на:

- лингвистических исследованиях германских, романских и русского языков в рамках научных направлений, разрабатываемых на кафедре и в университете: когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии, теории дискурсного анализа, теории текста, типологии, семантического синтаксиса;

- социолингвистических и культурологических исследованиях по языкам народов Северного Кавказа,

- практической деятельности по поддержанию миноритарных языков и проведению языковой политики на Северном Кавказе.

Список результатов интеллектуальной деятельности, созданных и зарегистрированных в Роспатенте в рамках функционирования научного направления за период 2018-2021 гг.

- Электронное учебное пособие «Говорим по-французски свободно». Мазевская А.Е. № 2018621292 от 03.07.2018 г.

- База данных «Ключевые языковые средства для построения информационных блоков дефиниции». Лату М.Н., Левит А.А. №2018621265 от 13.08.2018

- Программа для ЭВМ «Генератор терминологической сети». Лату М.Н. №2018618837 от 20.07.2018

- База данных «Вербализаторы системных отношений сетевой модели организации научного знания». Лату М.Н., Левит А.А. №2019621198 от 05.07.2019

- База данных «Реестр стандартных вопросов к экспертной системе в сфере научного знания в соответствии с типологией системных отношений». Лату М.Н., Моногарова А.Г., Левит А.А., Гукосьянц О.Ю., Князев Н.А., Камышникова Д.А. №2019621199 от 05.07.2019

- База данных «Вербализаторы системных отношений сетевой модели организации научного знания». Лату М.Н., Левит А.А. №2019621198 от 05.07.2019

- Электронная терминологическая база данных русских, английских и испанских терминов сфер генетики и генной инженерии Раздуев А.В.. №2020620093 от  20 января 2020 года.

8. Научно-инновационные проекты в рамках НИРС

Представлены на конкурс научно-инновационных проектов студентов, магистрантов, аспирантов и молодых ученых «Инновационный потенциал университетской молодежи - 2021 год» следующие проекты:

- «Литературная и лингвистическая интерпретация устного народного творчества (легенды и сказания)» (научный руководитель - к.ф.н., профессор О.Л. Зайцева)

- «Молодежное приложение к международному журналу культурной и деловой жизни «Золотая площадь» (научный руководитель - к.ф.н., доцент М.А. Ибрагимов)

 


- Задания
- Образовательные файлы
- Вопросы в тестах
- Кол-во wiki
- Терминов в справочниках
Название
ПКИЯ (немецкий, 1 курс) 0 0 0 0 0
ПКРО 1 ИЯ (5 курс, 1 семестр) 8 1 0 0 0
__ПКРО (2ИЯ)_ 1 1 0 0 0
__ППОР_ 0 0 0 0 0
_ВКР__ 0 0 0 0 0
1.1 1.2 Иностранный язык ИДОРИКТ 10 31 0 0 0
1.1 1.2 Основы иностранного языка (фонетика) ИДОРИКТ 12 85 0 0 0
1.2 Практическая грамматика ИЯ ИДОРИКТ 5 5 0 0 0
1.2. ПК 1 ИЯ (1 курс) 9 9 401 0 0
2.3 2.4 Иностранный язык ИДОРИКТ 7 13 0 0 0
2.3 2.4 Практический курс 2 ИЯ/ПКРО 2 ИЯ 10 29 0 0 0
2.3 ППОР ОЧ ОТДЕЛЕНИЕ 4 8 0 0 0
2.4 ППОР ОЧ ОТДЕЛЕНИЕ 3 6 0 0 0
2.4 Практический курс перевода 7 14 0 0 0
3.5 3.6 ПК 20 146 0 0 0
3.5 3.6 Практический курс английского языка 17 106 0 0 0
3.5 3.6 Практический Курс Речевого Общения 18 18 0 0 0
3.5 Практический курс 1 иностранного языка 15 15 0 0 0
3.5 Теоретическая грамматика ИДОРИКТ 6 6 0 0 0
3.6 Практический курс 1 иностранного языка 15 15 0 0 0
301(М)/Пк 3ия (I сем) 4 7 0 0 0
303/ПК 2ия (I сем) 4 0 0 0 0
4.7 4.8 5.9 Практический курс 2 ИЯ 22 131 0 0 0
4.7; 4.8 Практический курс 2 иностранного языка_02 15 15 0 0 0
4.7; 4.8 Практический курс перевода 2 ИЯ 8 8 0 0 0
403/Пк 2 ия (I сем) 4 0 0 0 0
Grammar Skills 1 0 0 0 0
Public Speaking 3 15 36 0 0
Reading tasks 2 2 0 0 0
Spelling and Punctuation 0 1 0 0 0
Translation Practice 5 5 0 0 0
Writing Skills 16 14 0 0 0
ВКР_16 2 2 0 0 0
ВКР_17 0 0 0 0 0
ВКР_18 5 4 0 0 0
Выпускная квалификационная работа__ 9 6 0 0 0
Выпускная квалификационная работа_10 4 4 0 0 0
Выпускная квалификационная работа_2019-2020 6 2 0 0 0
гос 2 20 0 0 0
Готский яз 3 12 0 0 0
Грамматика (1 курс ЛТ) 12 12 0 0 0
Грамматика ЛТ (2 и 3 курс) 0 0 0 0 0
идёт восстановление_1 0 0 0 0 0
Иностранный язык - 3 курс 20 0 0 0 0
Иностранный язык (1) в профессиональной сфере 21 22 853 0 0
Иностранный язык (1)_2 0 0 0 0 0
Иностранный язык (английский) (2 курс) 12 6 0 0 0
Иностранный язык (Английский)_1 19 6 0 0 0
История литературы страны изучаемого языка_1 19 24 0 0 0
История первого иностранного языка и введение в спецфилологию 6 3 0 0 0
История языка 6 3 0 0 0
История языка Вечернее отделение 6 12 90 0 0
ИЯ (2 курс) 0 0 0 0 0
ИЯ (3 курс) 4 0 0 0 0
ИЯ (основной) 10 14 1 0 0
ИЯ, осн 12 84 0 0 0
ИЯ, осн (3 курс) 5 4 0 0 0
Краеведение: город-курорт Пятигорск 0 34 80 0 0
Курсовая работа_11 0 0 0 0 0
Курсовая работа_20 6 0 0 0 0
Лексикология английского языка 7 26 8 0 0
Лингвострановедение ИЯ 2 4 10 0 211
Литература стран первого иностранного языка (Немецкий язык) 0 17 26 0 0
Литература страны изучаемого языка (Великобритания) 25 24 0 0 0
Методология научного исследования_04 0 1 0 0 0
написание ВКР 3 1 0 0 0
Париж и достопримечательности 15 14 0 0 0
ПК 1 ИЯ (1 курс) 7 9 307 0 0
ПК 1 ИЯ (IV курс) 11 19 240 0 0
ПК 1 ИЯ (Саркисян М.Р.) 18 25 315 0 0
ПК 1ИЯ (2 курс) 22 28 239 0 0
ПК 2 ИЯ (3 КУРС) 0 4 0 0 0
ПК англ. языка (1 курс) 16 20 1392 0 0
ПК англ. языка (1 курс)_1 16 20 1392 0 0
ПК англ. языка (1 курс)_2 16 20 1392 0 0
ПК РО 1ИЯ 5 5 0 0 0
ПК_РО 0 9 0 0 0
ПК1ИЯ_02 3 6 5 0 0
ПК2ИЯз 22 7 0 0 0
ПКААЯ 0 0 0 0 0
ПКАЯзыка 1 2 0 0 0
ПКИЯ (англ. яз.) 24 146 65 0 0
ПКИЯ (англ. яз.)_1 24 146 65 0 0
ПКИЯ (англ. яз.)_2 ИЯ 25 146 71 0 0
ПКИЯ (немецкий, 3 курс) 6 2 0 0 0
ПКИЯ-3 17 106 0 0 0
ПКРО - Лебедева К.Г. 22 11 0 0 0
ПКРО - Лебедева М.Б. 12 6 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ) 7 7 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ) (8 семестр) 7 7 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ) (8 семестр)_1 7 7 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ) (8 семестр)_1_1 7 7 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ)_1 7 7 0 0 0
ПКРО (1 ИЯ)_2 7 7 0 0 0
ПКРО (2ИЯ)___ 1 1 0 0 0
ПКРО 1 ИЯ - 4 курс 10 3 0 0 0
ПКРО 1 ИЯ (ПКРО1ИЯ, английский) 2 3 0 0 0
ПКРО 1 ИЯ первый курс 0 12 0 0 0
ПКРО 1 ИЯ__ 0 0 0 0 0
ПКРО 1_ИЯ (1 курс) 0 0 0 0 0
ПКРО 2_ИЯ 49 0 0 0 0
ПКРО ИЯ 28 97 0 0 0
Поликультурная речевая коммуникация 0 8 101 0 0
ППОР (3 курс) 0 0 0 0 0
ППОР 4ИЯ 0 0 0 0 0
Практикум 2 ИЯ (ВЯ) 28 97 0 0 0
Практикум многоязычия 2 1 0 0 0
Практикум по культуре речевого общения 3 3 704 0 0
Практикум по культуре речевого общения (3 курс) 4 1 0 0 226
Практикум по культуре речевого общения 1ИЯ_1 0 0 0 0 0
Практикум по культуре речевого общения 1ИЯ_2 0 0 0 0 0
Практикум по культуре речевого общения 1ИЯ_3 0 0 0 0 0
Практикум по профессионально-ориентированной речи (3 курс) 2 11 0 0 0
Практикум профессионально-ориентированной речи 2ИЯ 0 0 0 0 0
Практикум профессионально-ориентированной речи_04 7 2 0 0 0
Практическая грамматика ИЯ (2курс) 8 8 0 0 0
Практическая грамматика немецкого языка 0 2 0 0 0
Практический курс 0 0 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка 0 0 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка - 3 курс 11 2 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (6 семестр) 23 7 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (headway) 12 12 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (NEF) 9 16 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (NEF)_1 9 16 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (NEF)_2 9 16 0 0 0
Практический курс 1 иностранного языка (NEF)_3 9 16 0 0 0
Практический курс 1 ИЯ 22 7 0 0 0
Практический курс 1 ИЯ (2 курс 1 семестр) 8 4 0 0 0
Практический курс 1 ИЯ (ПиП) 0 3 0 0 0
Практический курс 1 ИЯ_06 1 1 115 0 0
Практический курс 1 ИЯ_06_1 11 4 0 0 0
Практический курс 10 3 2 0 0 0
Практический курс 1го иностранного языка 0 8 101 0 0
Практический курс 1ИЯ 0 0 0 0 0
Практический курс 2 иностранного языка (английский, 2 курс) 1 1 1028 0 0
Практический курс 2 иностранного языка 3.5 3.6 12 14 0 0 0
Практический курс 2 ия _1 4 0 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ (англ., 2 курс) 0 0 556 0 0
Практический курс 2 ИЯ (испанский язык) 0 0 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ (немецкий) 5 0 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ 1.2 6 19 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ_ 7 22 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ__ 0 0 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ_08 0 0 0 0 0
Практический курс 2 ИЯ_10 24 24 0 0 0
Практический курс 2 ия_12 2 0 0 0 0
Практический курс 2-го ин. яз. (английский) 8 0 0 0 0
Практический курс 3 ия 2 0 0 0 0
Практический курс 3_ИЯ 0 0 0 0 0
Практический курс 4 ИЯ_ 0 0 0 0 0
Практический курс II ИЯ 6 4 46 0 5
Практический курс II ИЯ_1 2 0 12 0 0
Практический курс II ИЯ_2 6 4 46 0 0
Практический курс II ИЯ_3 1 0 16 0 0
Практический курс английского языка (1 курс) 1 1 0 0 0
Практический курс английского языка (2 курс 1 семестр) 9 4 0 0 0
Практический курс английского языка (2 курс) 0 1 0 0 0
Практический курс английского языка (3 курс) 0 6 0 0 0
Практический курс английского языка 4 курс 31 62 0 0 0
Практический курс английского языка_04 10 15 0 0 0
Практический курс английского языка, 2 курс 4 13 0 0 0
Практический курс второго ин. языка 52 0 0 0 0
Практический курс второго иностранного языка 556 0 0 0 0
Практический курс второго иностранного языка - 2 курс 60 0 0 0 0
Практический курс второго иностранного языка (4 семестр) 23 4 0 0 0
Практический курс второго иностранного языка (ПК2ИЯ, английский) 4 16 0 0 1
Практический курс второго иностранного языка_03 1004 0 0 0 0
Практический курс иностранного языка_08 20 20 0 0 0
Практический курс немецкого языка – 3 курс 10 6 0 0 1510
Практический курс немецкого языка_02 5 0 0 0 0
Практический курс ня 15 32 0 0 0
Практический курс перевода 2ИЯ 3.5 3.6 14 15 0 0 0
Практический курс ПИЯ_ 0 0 0 0 0
Практический курс речевого общения 2 ин.яз (англ.) 7 0 0 0 0
Практический курс французского языка (1курс) 2 0 151 0 0
Практический курс французского языка (1курс)_1 2 0 151 0 0
Практический курс французского языка (1курс)_2 2 0 151 0 0
Практический курс французского языка (2 курс) 7 0 172 0 0
Практический курс французского языка (2 курс)_1 2 0 69 0 0
Практический курс французского языка (3 курс) 3 0 0 0 0
Практический курс французского языка (3 курс)_1 5 1 0 0 0
Практический курс французского языка (3 курс)_2 2 0 0 0 0
Речевая коммуникация 11 1 0 0 0
Страноведение 2ИЯ (французский) 0 0 0 0 0
Страноведение Испании 8 16 50 0 0
Страноведение Франции 0 20 0 0 0
Теоретическая грамматика (английский язык) 0 0 0 0 0
Теоретическая грамматика немецкого языка 19 19 0 0 0
Теоретическая грамматика первого иностранного языка 6 12 0 0 0
Теоретическая грамматика_ 10 11 0 0 0
Теоретическая грамматика_02 6 6 0 0 0
Теоретическая фонетика немецкого языка 0 0 0 0 0
Теория иностранного языка (история языка) 17 18 90 0 0
Теория текста и дискурса_03 7 7 0 0 0
ТФ 8 32 20 0 0
Фонетика ИЯ 17 27 20 0 0
Чтение в рамках ПК 2-го ин. яз. (английский) 4 0 0 0 0
Я Практический курс 2 иностранного языка 3.5 3.6_1 12 14 0 0 0

2020

Вербализация национального колорита при переводе художественного текста (на материале романа М.М. Кей «Далекие шатры»

Американский сленг и проблема его перевода на русский язык (на примере современных сериалов)

Гендерно-родовые аспекты перевода современной̆ британской̆ литературы

Особенности перевода официально-деловой документации (текстов уставных документов, договоров и контрактов) с английского на русский язык

Особенности перевода реалий в художественном тексте (на материале произведений современной британской литературы)

Дискурсивный анализ перевода текстов религиозной тематики с английского языка на русский

Интерпретация текстов в англоязычном новостном дискурсе

Особенности перевода детской художественной литературы

Английские термины-неологизмы: структурные и семантические модели, стратегии перевода на русский язык (на материале музыкальной терминологии современного английского языка)

Стратегии убеждения в политических дебатах и языковые средства выражения

2019

Когнитивно-фреймовый анализ текстов современной британской художественной литературы в переводческом аспекте

Экстралингвистические реалии в спортивном дискурсе и проблемы перевода

Концепт WAY в английском языке: контексты реализации и перевод на русский язык

Оценочная лексика, используемая при формировании образа России в англоязычных СМИ.Семантические характеристики и стратегии перевода на русский язык

Специфика аргументации в политическом дискурсе (на материале английского, испанского и русского языков)

Сопоставительное исследование структурно-словообразовательных и семантических особенностей английских и русских терминов музыкальной сферы

Особенности перевода метафор в художественном тексте (на материале английского, испанского и русского языков)

Специфика перевода фармацевтических текстов с английского языка на русский

Гендерно-родовая корреляция при переводе скриптов художественных фильмов с английского на русский язык

Особенности использования идиом в обиходно-разговорной речи и их способы перевода на русский язык

Сравнительно-сопоставительный анализ английских, испанских и русских соматизмов

Анализ переводческих решений при локализации англоязычных компьютерных игр для российского рынка (на материале игр в жанре РПГ и стратегии)

Особенности и механизм лингвистической реализации концепта (на материале современного английского языка

Сравнительно- сопоставительный анализ флоронимов в английском и испанском языках в переводческом аспекте

Лингвистический анализ концепта «Love» в английском языке

Английский короткий юмористический рассказ: композиционная организация и особенности их перевода

Лингво- культурологический анализ скриптов переведенных кинофильмов с русского языка на английский

Особенности перевода текстов песен группы «the Beatles»

Специфика перевода рекламных текстов: когнитивно-прагматический аспект

Специфика перевода англоязычных песенных текстов

В данном разделе представлены научные работы студентов из сборника "Молодая наука".

Специфика политической аргументации (2017 год)
Автор: Исаев Ибрагим Магомедович,
Научный руководитель: Зайцева Ольга Львовна,
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Модальность в лингвистических и экстралингвистических контекстах (2017 год)
Автор: К.Ш. Мирискаева,
Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна,
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.
Стереотипы во фреймообразовании (2017 год)
Автор: Сафарян Эллина Арамовна,
Научный руководитель: Правикова Людмила Владимировна,
Секция: Филологические науки, литературоведение и журналистика.