Набор на программу "Летняя школа перевода"

ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет"
ФГБОУ ВО "Пятигорский государственный университет"
30.01.2013
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

ФЕДЕРАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ИНСТИТУТ ИНТЕГРИРОВАННЫХ ПРОГРАММ ВЫСШЕГО И ПОСЛЕВУЗОВСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ИНСТИТУТ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И МНОГОЯЗЫЧИЯ

осуществляют набор на курсы повышения квалификации
в «ЛЕТНЮЮ ШКОЛУ ПЕРЕВОДА»


Обучение по программе повышения квалификации проводится с 17 по 29 июня 2013 года. По окончании курсов слушателям выдается удостоверение государственного образца о краткосрочном повышении квалификации (72 часа).

В реализации программы принимают участие высококвалифицированные специалисты в области теории и практики перевода (в том числе, синхронного): Б.А. Наймушин (Новый Болгарский университет, г. София, Болгария), О.А. Леонович, Е.Ю. Шамлиди, Т.В. Кара-Казарьян и другие ведущие научно-педагогические работники Пятигорского государственного лингвистического университета (г. Пятигорск, Россия).

Обучение осуществляется в форме тренингов и мастер-классов по следующим модулям:

Модуль 1. «Переводческое сопровождение международных мероприятий».

Устный перевод и сопровождение делегаций
Е.Ю. Шамлиди - канд. филол. наук, профессор кафедры теории и практики перевода, практикующий переводчик-синхронист (ПГЛУ);
Т.В. Кара-Казарьян - канд. филол. наук, зав. кафедрой европейских языков Института международных отношений, практикующий переводчик-синхронист.

Социокультурный аспект перевода
О.А. Леонович - канд. филол. наук, профессор кафедры теории и практики перевода, автор многочисленных учебных изданий и публикаций в журнале «Иностранные языки в школе» по лингвострановедению и английской лексикографии (ПГЛУ).

Модуль 2. «Европейские стандарты переводческой деятельности. Последовательный и синхронный перевод».

Методика подготовки устных переводчиков
Б.А. Наймушин - ведущий специалист в области последовательного и синхронного устного перевода по 4 языкам, выпускник Женевской школы перевода, личный переводчик президента Болгарии, заведующий кафедрой иностранных языков и литератур Нового Болгарского университета (г. София, Болгария);


Возможно обучение только по одному модулю
(по выбору слушателя). В этом случае по окончании программы слушателю выдается сертификат Института переводоведения и многоязычия ПГЛУ о прохождении обучения по данному модулю.

Целью предлагаемой программы является совершенствование профессиональной компетентности научно-педагогических работников высшей школы, преподавателей теории и практики перевода, иностранного языка (английского), а также профессиональных переводчиков.

Стоимость обучения по программе 12000 рублей. Стоимость обучения по одному модулю – 6000 рублей.

Для иногородних слушателей бронируются места в гостинице или общежитии ПГЛУ. Возможна организация питания в студенческой столовой (по предварительной заявке).

Оплата проезда, проживания и питания слушателей производится за счёт слушателей.

За дополнительную плату возможны организация экскурсионно-туристических программ по окрестностям Кавказских Минеральных Вод и приёма физиотерапевтических процедур в санатории-профилактории ПГЛУ или других лечебно-санаторных учреждениях города Пятигорска.

Заявки на участие в данной программе ПК принимаются до 05.06.2013 г. с 9 до 17 ч. в рабочие дни по телефону или по электронной почте.
Тел./факс: 8(8793) 400-277, 400-377, 400-177.

E-mail: iipvpo@pglu.ru
Текущие события
12декабря 2020

онлайн регистрация